-
1 харах уута
n.tear, tears -
2 уу
I 1) вода || водный; водяной; ардах уута дождевая вода; иһэр уу питьевая вода; муора уута морская вода; оргуйбут уу кипячёная вода; өрүс уута речная вода; хаар уута снеговая вода; халаан уута половодье; ыраас уу чистая вода; уу быһыта плотина, дамба; уу дьыл год большой воды, год половодья; уу көтөрө водоплавающая птица; уу ото водяные растения; уу күтэрэ нутрия, водяная крыса; уу суола водная связь, водный путь; уу сэбэ водный транспорт; уу үөнэ водяные насекомые; уу илпит или ууга барбыт водой снесло, водой унесло что-л.; уу быспыт (или хаайбыт) вода перерезала дорогу; ууну бас= зачерпнуть воды (напр. об обуви, лодке); ууну ис= (или обор=) промокнуть, пропитаться водой; уу кэлбит вода поднялась; уу түспүт (или тарпыт) вода спала; уу ылбыт залило водой; уу ылбытыи курдук будто водой скрыло (ничего нет, пусто); ууга устан хаал= оказаться в воде (напр. в протекающем помещении); балык уу дириҥин былдьаһар погов. рыба ищет, где глубже; уу испит сылгы курдук погов. как лошадь, опившаяся холодной воды (о человеке, дрожащем от холода, сильного волнения); ууга тааһы бырахпыт курдук погов. как в воду канул (букв. как камень, брошенный в воду); уунан сууйуоҥ суоҕа (уруугун) погов. (и) водой не смоешь (т. е. как я ни плох, тебе придётся признать своё родство со мной); ууну омурдубут курдук погов. как в рот воды набрал; ууну таһыйан баҕаны куттаабыкка дылы погов. всё равно, что шлёпая по воде, пугать лягушек (т. е. пугать не тем, чем надо); ууттан кураанах тахсар выходит сухим из воды; уу тэсти-бэтинэн саҥарар погов. говорит так, что вода не просочится (ладно, складно, логично); уу тэстибэт (или тохтубат) доҕордуулар между ними вода не просочится (о закадычных друзьях); ыт ууну кэспитин курдук погов. как собака по воде ходила (о чём-л. бесполезном, бесцельном); 2) разг. чай; уута иһэн бар садись пить чай; 3) сок; отон уута ягодный сок; хатыҥ уута берёзовый сок \# буур харбаабыт уута вода (о жидкой, невкусной пище); суөгэй уута пахта; уйатыгар уу киирбит он попал в тяжёлое, критическое положение; уу булда рыбный промысел (букв. водная охота); уу дьулай анат. родничок; уу кыһыл оҕо новорождённый; уу кыыһа личинка стрекозы; уунан ыыт= разг. жидко испражняться; уу ньамаан очень невкусная, непитательная жидкая пища; уу ньамаан тыллаах пустослов; уу оҕуһа мамонт; уу саккырас (или билик, ньалык, ньылыбыр) буол= а) изойти потом; б) промокнуть до нитки; уу сут уст. голод вследствие наводнения или постоянных дождей; уу туҥуй а) молодой; б) чистый, невинный, целомудренный; уу харах разг. глаза (человека); уу харахпынан көрбүтүм я видел это собственными глазами; уу чуумпу мёртвая тишина.II сон; уум кэллэ я хочу спать, мне хочется спать (букв. мой сон наступил); уута уу буолбата ему и сон не в сон; уубар өллүм меня одолел сон, я смертельно хочу спать; уум алдьанна (или көтөн хаалла) мой сон нарушен; түлүк уутугар утуйа сытар он спит глубоким, беспробудным сном; уһун уутун утуйбут он заснул вечным сном (т. е. умер). -
3 сүүр
1) решето (к-рым черпают из проруби битый лёд); 2) черпак (для вынимания рыбы из котла); биирдии сүүр собоҕо тигистибит нам досталось по одному черпаку карасей.————————1) бегать; бежать; түргэнник сүүр= бежать быстрее; куота сүүр= убежать, забежать вперёд; хоско сүүрэн киир= вбежать в комнату; дьиэттэн сүүрэн таҕыс= выбежать из дбма; атаҕа суох сүүрэр загадка без ног, а бежит (өрүс река); 2) течь, струиться; уу сүүрэр вода течёт; муннум хаана сүүрдэ из носу у меня потекла кровь; кини хараҕын уута сүүрэр у него текут слёзы; ср. сүүрүгүр=, сүүрдэр= \# илин-кэлин сүүр= проявлять чрезмерную угодливость, лицемерить; сүүрэр атахтаах четвероногие животные; сыҥааҕым уута сүүрэр у меня слюнки текут. -
4 тоҥуу
I и. д. от тоҥ=; тоҥуу бөҕөнү тоҥ-нубут мы сильно озябли; муус тоҥуута замерзание рек, озёр \# тоҥуу хаар свежий, нетронутый снег.II засека, загородь (для ловли зверей и птиц); туһах тоҥуута загородь (по обе стороны силков, петель для ловли птиц, мелких зверей). -
5 уол
1) сын || сыновний; уол иэһэ сыновний долг; уол гын= усыновлять; 2) мальчик; парень, юноша, молодой человек; уол оҕо а) юноша; б) фольк. добрый молодец; уол оҕо дьоллоох погов. добрый молодец удачлив.————————1) в разн. знач. убывать, убавляться; усыхать, высыхать, осушаться; выкипать, испаряться; күөл уута уолла озеро высохло; ср. уоһун= 1; 2) переставать давать молоко (о дойном скоте); лишаться молока (о кормящей матери) \# хараҕын уута уолла он горько, неутешно плачет (букв. у него в глазах иссякли слёзы). -
6 аҕырымнаа
идти на убыль, спадать, уменьшаться; приостанавливаться; уу кэлиитэ аҕырымнаабыт вода перестала прибывать; оннооҕор күөл уута аҕырымныыр погов. вода в озере и та убывает (т. е. нет ничего вечного). -
7 баарыстаа
I 1) ставить парус, паруса; 2) мешать (о встречном ветре); тыал баарыстаан өрүһү нэһиилэ туораатыбыт из-за встречного ветра мы с трудом переплыли реку.II карт. играть в сто одно.III разг. волноваться, вздыматься (о водной стихии); байҕал уута баарыстаабыт фольк. море вздымалось. -
8 бас
I 1. 1) голова || головной; бас былаата головной платок; баһым ыарыйда у меня заболела голова; баһыттан атаҕар диэри с головы до ног; баскыттан атаххар диэри баһыыба большое тебе спасибо (букв. | спасибо с головы до ног); бил баһыттан сытыйар посл. таймень портится с головы; 2) глава, раздел; сэһэн маҥнайгы баһа первая глава повести; 3) сторона, край; күөл арҕаа баһыттан с западной стороны озера; 4) начало, исток; өрүс баһа начало, исток реки; үрэх баһа а) исток реки; верховье; б) перен. дикое, глухое, ненаселённое или малонаселённое место; 5) передняя или верхняя сторона, часть чего-л.; тыа баһа верхушка дерева; тыы баһа нос лодки; өттүк баһа анат. головка бедра; бүлгүн баһа анат. головка плечевой кости; 2. головной, передовой; бас орон головная нарта \# аҕа баһын тосту олор= превосходить славой, богатством своего отца; бас билии собственность; бас быата недоуздок; оброть; бас бэрин= подчиняться; покоряться; биһиги министерствоҕа бас бэринэбит мы подчиняемся министерству; өҥүс бас часть шеи, где проходит сонная артерия; таас бас а) ёрш; б) бычок (рыба); чаал бас разг. а) налимчик; б) шутл. большеголовый; эҥил бас а) верхняя часть плеча ближе к шее; б) загривок.II в разн. знач. бас || басовый; бас струна басовая струна.————————черпать (жидкость, сыпучие вещества); уута бас= черпать воду; буорда бас= черпать землю \# хараҕыттан уу-хаар баһа-баһа со слезами на глазах. -
9 бастар
-
10 библиография
библиография || библиографический; библиография оҥоһуута составление библиографии; научнай үлэ библиографията библиография научной работы; библиография салаата библиографический отдел. -
11 билгэй
1) быть наполненным до краёв, быть переполненным; күөл уута билгэйбит озеро переполнилось, вода переполнила озеро; симиир кымыһынан билгэйбит кожаный мех полон кумыса; 2) перен. груб. быть очень толстым (обычно о женщине). -
12 биһилэх
кольцо; перстень; кыһыл көмүс биһилэх золотое кольцо; биһилэх кутуһуута "колечко" (якутская народная игра). -
13 боролуй
прям., перен. темнеть, мутнеть, тускнеть; бу күөл уута боролуйбут вода в этом озере помутнела; кыыһыран боролуйа түстэ рассердившись, он потемнел лицом. -
14 булуус
ледник; балыгы булууска түһэр= спустить рыбу в ледник \# булуус уута родниковая вода. -
15 былдьаа
1) отнимать что-л. у кого-л.; оҕо оонньуурун былдьаа= отнять у ребёнка игрушку; киһи ойоҕун былдьаабыт он отбил чужую жену; былдьаан ыл= (или бар=) отнять что-л. силой; 2) затоплять, заливать; өрүс уута ходуһаны былдьаабыт разлившись, река затопила луг; уу кэбиһиилээх оту былдьаабыт водой смыло стог сена; 3) перен. занимать место (о чём-л. большом); бу остуол манна миэстэни былдьыыр этот стол тут занимает много места (следует убрать); 4) перен. разг. лишать жизни, убивать; эһэ кутталлаах, киһини да былдьыаҕа медведь опасен, даже может убить человека. -
16 виноград
виноград || виноградный; виноград хомуура сбор винограда; виноград уута (или сүмэһинэ) виноградный сок. -
17 водокачка
водокачка; водокачкаттан уута аҕал= приносить воду с водокачки. -
18 гранат
бот. гранат || гранатовый; гранат уута гранатовый сок. -
19 дьааһый
1) зевать; уута кэлэн дьааһыйар он зевает; ему хочется спать; 2) грохотать, греметь (о громе); этиҥ дьааһыйда грянул гром; 3) перен. неодобр.сказываться, влиять; ити оҥоһуккут тугунан эрэ дьааһыйыаҕа эта ваша затея повлечёт за собой какую-либо неприятность. -
20 дьалкый
1) расплёскиваться; ыаҕастаах уу дьалкыйда вода из ведра расплескалась; 2) колыхаться, плескаться; муора уута дьалкыйар плещется морская волна.
См. также в других словарях:
Город Иудин — (Лук.1:39 ) город в котором жил Захария, отец Предтечи. Сюда в дом Захариин отправилась пресв. Дева Мария непосредственно после Благовещения. Здесь была встречена своею родственницею Елисаветою, женою Захарии, и здесь она провела около трех… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.